皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「不憫だ」について勉強しましょう。
「不憫で見ていられない」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【딱하다】
読み:ッタカダ
発音:tta-ka-da
意味は、形容詞で「不憫だ」「気の毒だ」「哀れだ」「苦しい」「痛ましい」となります。
現在形
【딱합니다】不憫です(ハムニダ体)
読み:ッタカmニダ
【딱해요】不憫です(ヘヨ体)
読み:ッタケヨ
【딱해】不憫だよ(パンマル)
読み:ッタケ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【딱했다】不憫だった
読み:ッタケッタ
【딱했습니다】不憫でした(ハムニダ体)
読み:ッタケッスmニダ
【딱했어요】不憫でした(ヘヨ体)
読み:ッタケッソヨ
【딱했어】不憫だったよ(パンマル)
読み:ッタケッソ
推量形
【딱하겠다】不憫だ
読み:ッタカゲッタ
【딱하겠습니다】不憫です(ハムニダ体)
読み:ッタカゲッスmニダ
【딱하겠어요】不憫です(ヘヨ体)
読み:ッタカゲッソヨ
【딱하겠어】不憫だよ(パンマル)
読み:ッタカゲッソ
否定形
【딱하지 않다】不憫ではない
読み:ッタカジ アンタ
【딱하지 않습니다】不憫ではありません(ハムニダ体)
読み:ッタカジ アンスmニダ
【딱하지 않아요】不憫ではありません(ヘヨ体)
読み:ッタカジ アナヨ
【딱하지 않아】不憫ではないよ(パンマル)
読み:ッタカジ アナ
疑問形
【딱합니까?】不憫ですか?
読み:ッタカmニッカ?
【딱했습니까?】不憫でしたか?
読み:ッタケッスmニッカ?
例文
・그 사람은 아주 딱한 사람이잖아요.
訳:あの人は、非常に気の毒な人じゃないですか。
・딱해서 보고 있을 수 없었어요.
訳:不憫で見ていられませんでした。
あとがき
可哀想な人っていますよね。
人を妬んで悪口ばっかり言う人とか、大きな口を叩いてギャンブルで借金を増やす人とか、自分の気分で周りの人を怒鳴ったりとか、殴ったりとか…
そういう人たち。
早く、この世から(私の前から)消えて欲しいです。
願望は、30年叶っていませんが。
その願望が叶わない私も不憫といえよう。
あんにょん。