皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「お節介だ」について勉強しましょう。
「お節介はしないでください」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【오지랖이 넓다】
読み:オジラピ ノルッタ
発音:o-ji-ra-pi nŏl-tta
意味は「お節介だ」「差し出がましい」となります。
『오지랖』は、前裾という意味もあるが「お節介」「出しゃばり」という意味です。
『넓다(広い)』という単語を付け「必要以上にお節介をする」「余計なお世話をする」として使われます。
スラング活用
【오지라퍼】でしゃばる人
読み:オジラポ
※”오지랖er” ということみたいです。
現在形
【오지랖이 넓습니다】お節介です(ハムニダ体)
読み:オジラピ ノルッスムニダ
【오지랖이 넓어요】お節介です(ヘヨ体)
読み:オジラピ ノルボヨ
【오지랖이 넓어】お節介だよ(パンマル)
読み:オジラピ ノルボ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【오지랖이 넓었다】お節介だった
読み:オジラピ ノルボッタ
【오지랖이 넓었습니다】お節介でした(ハムニダ体)
読み:オジラピ ノルボッスムニダ
【오지랖이 넓었어요】お節介でした(ヘヨ体)
読み:オジラピ ノルボッソヨ
【오지랖이 넓었어】お節介だったよ(パンマル)
読み:オジラピ ノルボッソ
否定形
【오지랖이 넓지 않다】お節介しない
読み:オジラピ ノルッチ アンタ
否定表現
【오지랖이 넓지 마세요】お節介しないでください
読み:オジラピ ノルッチ マセヨ
【오지랖이 넓지 마】お節介しないで
読み:オジラピ ノルッチ マ
疑問形
【오지랖이 넓습니까?】差し出がましいですか?
読み:オジラピ ノルッスムニッカ?
仮定形
【오지랖이 넓으면】差し出がましければ
読み:オジラピ ノルミョン
例文
・언제나 쓸데없이 오지랖이 넓은 시어머니가 싫다.
読み:オンジェナ ッスルデオプシ オジラピ ノルブン シオモニガ シルタ
訳:いつも無駄に差し出がましい姑が嫌いだ。
・이런 사람을 오지라퍼라고 부르기도 한다.
読み:イロン サラムル オジラポラゴ プルギド ハンダ
訳:このような人をオジラポ(出しゃばりな人)と呼んだりもする。
あとがき
「オジラポ」というスラングがちょっと可愛いです。
意味や使い方は可愛くはないのですが...。
ぜひ、一緒に覚えてください。
ではでは~。アンニョン!