皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「しっぽ/尻」について勉強しましょう。
「しっぽ巻いて逃げるだろう」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【꽁무니】
読み:ッコンムニ
発音:kkong-mu-ni
意味は、名詞で「しっぽ」「尻」「ケツ」となります。
動物のしっぽのことではありません。
「しっぽを巻いて逃げる」というときに用います。
また、媚びへつらうときの「しっぽを振る」は、類義語の『꼬리』となります。
類義語
【꼬리】しっぽ
読み:ッコリ
※動物のしっぽ
【꽁지】鳥の尾
読み:ッコンジ
活用例
【꽁무니를 사리다】しっぽを巻く
読み:ッコンムニルル サリダ
【꽁무니를 빼다】尻込みする
読み:ッコンムニルル ッペダ
【꽁무니를 따라다니다】付け回す
読み:ッコンムニルル ッタラダニダ
【꽁무니바람】追い風
読み:ッコンムニパラム
しっぽを巻いて逃げた
【꽁무니를 사리고 도망갔습니다】(ハムニダ体)
読み:ッコンムニルル サリゴ トマンガッスムニダ
訳:しっぽ巻いて逃げました
【꽁무니를 사리고 도망갔어요】(ヘヨ体)
読み:ッコンムニルル サリゴ トマンガッソヨ
訳:しっぽ巻いて逃げました
【꽁무니를 사리고 도망갔어】(パンマル)
読み:ッコンムニルル サリゴ トマンガッソ
訳:しっぽ巻いて逃げたよ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
尻込みした
【꽁무니를 뺐습니다】尻込みしました(ハムニダ体)
読み:ッコンムニルル ッペッスムニダ
【꽁무니를 뺐어요】尻込みしました(ヘヨ体)
読み:ッコンムニルル ッペッソヨ
【꽁무니를 뺐어】尻込みした(パンマル)
読み:ッコンムニルル ッペッソ
付け回す
【꽁무니를 따라다니고 있습니다】(ハムニダ体)
読み:ッコンムニルル ッタラダニゴ イッスムニダ
訳:尻を追い回しています
【꽁무니를 따라다니고 있어요】(ヘヨ体)
読み:ッコンムニルル ッタラダニゴ イッソヨ
訳:尻を追い回しています
【꽁무니를 따라다니고 있어】(パンマル)
読み:ッコンムニルル ッタラダニゴ イッソ
訳:尻を追い回しているよ
あとがき
普段使うフレーズではないかと思いますが、一応覚えておきましょう。
ズボンや、洋服の裾を引っ張るときに『꽁무니를 잡다』と用いるときがあります。
いわゆる、後ろ・背後・列の最後などを指すときに使われる単語ということです。
ではでは、このへんで。