皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「仕方ない」について勉強しましょう。
「仕方がない出来事だったのよ」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【어쩔 수 없다】
読み:オッチョル ス オプタ
発音:ŏ-tchŏl ssu ŏp-tta
意味は「しょうがない」「仕方ない」「やむを得ない」となります。
活用例
【어쩔 수 없이】仕方なく
読み:オッチョル ス オプシ
【어쩔 도리가 없다】どうしようもない
読み:オッチョル トゥリガ オプタ
【어쩔 수가 없다】仕方がない
読み:オッチョル スガ オプタ
現在形
【어쩔 수 없습니다】仕方ないです(ハムニダ体)
読み:オッチョル ス オプスムニダ
【어쩔 수 없어요】仕方ないです(ヘヨ体)
読み:オッチョル ス オプソヨ
【어쩔 수 없어】仕方ないよ(パンマル)
読み:オッチョル ス オプソ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【어쩔 수 없었다】仕方なかった
読み:オッチョル ス オプソッタ
【어쩔 수 없었습니다】仕方なかったです(ハムニダ体)
読み:オッチョル ス オプソッスムニダ
【어쩔 수 없었어요】仕方なかったです(ヘヨ体)
読み:オッチョル ス オプソッソヨ
【어쩔 수 없었어】仕方なかったよ(パンマル)
読み:オッチョル ス オプソッソ
疑問形
【어쩔 수 없습니까?】仕方ないですか?
読み:オッチョル ス オプスムニッカ?
仮定形
【어쩔 수 없으면】仕方ないなら
読み:オッチョル ス オプスミョン
例文
・어쩔 수 없는 사건이었어.
読み:オッチョル ス オンヌン サッコニオッソ
訳:仕方がない出来事だったのよ
・지는 것은 어쩔 수 없었다.
読み:チヌン ゴスン オッチョル ス オプソッタ
訳:負けるのは仕方がなかった。
・압니다만 저도 어쩔 수 없었습니다.
読み:アムニダマン チョド オッチョル ス オプソッスムニダ
訳:分かりますが、私も仕方ありませんでした。
あとがき
普段の生活でも「仕方がない」というフレーズは良く使いますよね。
覚えて活用してください。
ではでは、このへんで!アンニョンハセヨ。