皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「お年玉」について勉強しましょう。
「お年玉をもらいました」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【세뱃돈】
読み:セベットン
発音:se-baet-tton
意味は、名詞で「お年玉」となります。
新年の挨拶『세배』+ お金『돈』ということです。
旧正月に貰います。
類義語
【새해 선물】新年の贈り物
読み:セヘ ソンムル
【신년 축하 선물】新年の祝いの贈り物
読み:シンニョン チュカ ソンムル
お金以外でも新年に貰ったものについて用いられる。
韓国のお年玉事情
新年の挨拶を目上の方(両親・祖父母)にした際に貰える『세뱃돈』
金額の相場は、下記の通り。
- 小学生:5,000~10,000₩
- 中学生:20,000~30,000₩
- 高校生:50,000₩
一応、このくらいだそうです。
各、家により前後すると思われます...。
活用例
【세뱃돈을 주다】お年玉をあげる
読み:セベットヌル ジュダ
【세뱃돈을 받다】お年玉をもらう
読み:セベットヌル パッタ
【세뱃돈 봉투】ポチ袋・お年玉袋
読み:セベットン ポントゥ
現在形
【세뱃돈이다】お年玉である
読み:セベットニダ
【세뱃돈입니다】お年玉です(ハムニダ体)
読み:セベットニムニダ
【세뱃돈이에요】お年玉です(ヘヨ体)
読み:セベットニエヨ
【세뱃돈이야】お年玉だ(パンマル)
読み:セベットニヤ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【세뱃돈이었다】お年玉だった
読み:セベットニオッタ
【세뱃돈이었습니다】お年玉でした(ハムニダ体)
読み:セベットニオッスムニダ
【세뱃돈이었어요】お年玉でした(ヘヨ体)
読み:セベットニオッソヨ
【세뱃돈이었어】お年玉だったよ(パンマル)
読み:セベットニオッソ
疑問形
【세뱃돈입니까?】お年玉ですか?
読み:セベットニムニッカ?
仮定形
【세뱃돈이라면】お年玉なら
読み:セベットニラミョン
お年玉をもらう 過去形
【세뱃돈을 받았다】お年玉をもらった
読み:セベットヌル パダッタ
【세뱃돈을 받았습니다】お年玉をもらいました(ハムニダ体)
読み:セベットヌル パダッスムニダ
【세뱃돈을 받았어요】お年玉をもらいました(ヘヨ体)
読み:セベットヌル パダッソヨ
【세뱃돈을 받았어】お年玉をもらった(パンマル)
読み:セベットヌル パダッソ
お年玉をあげる 活用
【세뱃돈을 줄게요】お年玉をあげますね
読み:セベットヌル ジュルケヨ
【세뱃돈을 줄게】お年玉をあげるよ
読み:セベットヌル ジュルケ
【세뱃돈을 줬어요】お年玉をあげました
読み:セベットヌル ジュォッソヨ
【세뱃돈을 주고 싶다】お年玉をあげたい
読み:セベットヌル ジュゴ シプタ
あとがき
日本と韓国の違いと言えば、まず旧正月がありますが...お年玉の金額もですね。
日本って沢山もらえません?
1人10,000円くれる人もいますよね。
ただ日本は、韓国より親戚がさほど集まらない気がしますが...。
ではでは、このへんで~。