皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で乾杯してみよう!
日本語では「カンパーイ!」以外はあまり聞きませんが...韓国語は、少し種類があるそうです。
ぜひ、使い分けしてみてください。
건배 解説
【건배】
読み:コンベ
発音:keon-bae
意味は、名詞で「乾杯」となります。
건배 活用例文
・건배합시다.
訳:乾杯しましょう。
・건배사를 부탁합니다.
訳:乾杯の音頭をお願いします。
위하여 解説
【위하여】
読み:ウィァヨ
発音:wi-ha-yeo
意味は「乾杯」なのですが、直訳は「~のために」となります。
祝杯のときに使われます。
イメージは「この友情に~!」とか「2人の門出に~!!」みたいなときの乾杯だそうです。
他に『위해』でも同じ意味で活用できます。
짠 解説
【짠】
読み:ッチャン
発音:tchan
乾杯するときにグラスを合わせる時に「チンッ」っていう音しますよね?
その音を表しているとのことです。
基本、友人同士や親しい仲の相手に使用するそうです。
ほかに、いきなり登場したときの「ジャ~ン!」も同じ【짠】で表現します。
韓国での乾杯事情
韓国では、基本お酒で乾杯です。
日本はお酒が弱いとか、飲めなくてジュースで乾杯が許されますが...韓国では、お酒以外で乾杯?みたいな雰囲気になるとのことです。
これは、聞いた話なので...本当か不明ですが、なかなかハードですね...韓国でお酒を飲むのは...。
なんせ私は、ほぼお酒を飲みませんので。
また、日本式の乾杯は、最初の挨拶のときに1回だけというのがほとんどだと思いますが...韓国では、何回も「건배」コンベするそうです。
そして、乾杯したら一気に飲み干すのが礼儀だそうです...。
飲めない人用の例文
・난 술을 못 마셔요.
訳:私は、お酒を飲めません。
・오늘은 술을 마실 수 없어요.
訳:今日は、お酒を飲むことが出来ません。
あとがき
お酒を飲む席ですが...韓国では、目上の人の前でお酒を口にするとき顔を横に向けなければいけません。
韓国ドラマを見てると参考になりますよ。
ではでは、このへんで~。