皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「本当」について勉強しましょう。
よく耳にする「チョンマル」の活用方法をまとめます。
ぜひ、一読ください。
解説
【정말】
読み:チョンgマL
発音:cheong-mal
意味は、名詞の「本当」となります。
副詞的活用をするときもあります。
類義語
【진짜】
読み:チンッチャ
意味は「本物」ですが、副詞的活用をし「本当?」「まじ?」と使うときもあります。
活用例
【정말로】本当に
読み:チョンgマLロ
【정말 그러네】本当にそうだね
読み:チョンgマL クロネ
現在形
【정말이다】本当である
読み:チョンgマリダ
【정말입니다】本当です(ハムニダ体)
読み:チョンgマリmニダ
【정말이에요】本当です(ヘヨ体)
読み:チョンgマリエヨ
【정말이야】本当だよ(パンマル)
読み:チョンgマリヤ
ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【정말이었다】本当だった
読み:チョンgマリオッタ
【정말이었습니다】本当でした(ハムニダ体)
読み:チョンgマリオッスmニダ
【정말이었어요】本当でした(ヘヨ体)
読み:チョンgマリオッソヨ
【정말이었어】本当だったよ(パンマル)
読み:チョンgマリオッソ
疑問形
【정말입니까?】本当ですか?
読み:チョンマリmニッカ?
例文
・정말 기뻐요.
訳:本当にうれしいです。
・정말 맛있어요.
訳:本当に美味しいです
・정말 그렇게 생각해?
訳:本当にそう思う?
・입학 정말 축하해요.
訳:入学、本当におめでとうございます。
・어제는 내가 정말 미안합니다.
訳:昨日は、私が本当にごめんなさい。
あとがき
普段の生活でよく使う単語だと思うので、ぜひ活用していきましょう!
ではでは、このへんで~。アンニョンハセヨ~。