当サイトにはプロモーションが含まれます。

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「本当」について勉強しましょう。

よく耳にする「チョンマル」の活用方法をまとめます。
ぜひ、一読ください。

スポンサーリンク

スポンサーリンク

解説

【정말】
読み:チョンgL
発音:cheong-mal

意味は、名詞の「本当」となります。
副詞的活用をするときもあります。

類義語

【진짜】
読み:チンッチャ

意味は「本物」ですが、副詞的活用をし「本当?」「まじ?」と使うときもあります。

活用例

【정말로】本当に
読み:チョンgL

【정말 그러네】本当にそうだね
読み:チョンgL クロネ

現在形

【정말이다】本当である
読み:チョンgマリダ

【정말입니다】本当です(ハムニダ体)
読み:チョンgマリmニダ

【정말이에요】本当です(ヘヨ体)
読み:チョンgマリエヨ

【정말이야】本当だよ(パンマル)
読み:チョンgマリヤ

ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体  :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口

過去形

【정말이었다】本当だった
読み:チョンgマリオッタ

【정말이었습니다】本当でした(ハムニダ体)
読み:チョンgマリオッスmニダ

【정말이었어요】本当でした(ヘヨ体)
読み:チョンgマリオッソヨ

【정말이었어】本当だったよ(パンマル)
読み:チョンgマリオッソ

疑問形

【정말입니까?】本当ですか?
読み:チョンマリmニッカ?

例文

・정말 기뻐요.
訳:本当にうれしいです。

・정말 맛있어요.
訳:本当に美味しいです

・정말 그렇게 생각해?
訳:本当にそう思う?

・입학 정말 축하해요.
訳:入学、本当におめでとうございます。

・어제는 내가 정말 미안합니다.
訳:昨日は、私が本当にごめんなさい。

あとがき

普段の生活でよく使う単語だと思うので、ぜひ活用していきましょう!

ではでは、このへんで~。アンニョンハセヨ~。

おすすめの記事