皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「旬」について勉強しましょう。
「今が旬の果物です」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【제철】
読み:チェチョル
発音:che-chŏl
意味は、名詞で「旬」となります。
「今が食べごろ!」ということです。
他に「製鉄」という意味でもあります。
活用例
【제철인 식재】旬の食材
読み:チェチョリン シクチェ
※食材は『식재료』ともいいます。
現在形
【제철이다】旬だ
読み:チェチョリダ
【제철입니다】旬です(ハムニダ体)
読み:チェチョリムニダ
【제철이에요】旬です(ヘヨ体)
読み:チェチョリエヨ
【제철이야】旬だよ(パンマル)
読み:チェチョリヤ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【제철이었다】旬だった
読み:チェチョリオッタ
【제철이었습니다】旬でした(ハムニダ体)
読み:チェチョリオッスムニダ
【제철이었어요】旬でした(ヘヨ体)
読み:チェチョリオッソヨ
【제철이었어】旬だったよ(パンマル)
読み:チェチョリオッソ
否定形
【제철이 아니다】旬ではない
読み:チェチョリ アニダ
【제철이 아닙니다】旬ではありません(ハムニダ体)
読み:チェチョリ アニムニダ
【제철이 아니에요】旬ではありません(ヘヨ体)
読み:チェチョリ アニエヨ
【제철이 아니야】旬ではないよ(パンマル)
読み:チェチョリ アニヤ
疑問形
【제철입니까?】旬ですか?
読み:チェチョリムニッカ?
【제철이었습니까?】旬でしたか?
読み:チェチョリオッスムニッカ?
仮定形
【제철이라면】旬なら
読み:チェチョリラミョン
例文
・지금이 제철인 과일입니다.
読み:チグミ チェチョリン クァイリムニダ
訳:今が旬の果物です。
・딸기는 제철 아니잖아요.
読み:ッタルギヌン チェチョル アニジャナヨ
訳:苺は旬ではないじゃないですか。
あとがき
その時期ごとに旬な食べ物ってありますよね。
日本の食材を紹介するときなどに活用してみてください。
では、このへんで!