皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「空虚」について勉強しましょう。
「空虚感でいっぱいです」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【공허】
読み:コンホ
発音:kong-hŏ
意味は、名詞で「空虚」となります。
心にぽっかり穴があいたようなときに用います。
類義語
【허무하다】虚しい・儚い
読み:ホムハダ
【무상하다】無常だ・儚い
読み:ムサンハダ
活用例
【공허감】空虚感
読み:コンホガム
【공허하다】虚しい・空虚だ
読み:コンホハダ
現在形
【공허합니다】虚しいです(ハムニダ体)
読み:コンホハムニダ
【공허해요】虚しいです(ヘヨ体)
読み:コンホヘヨ
【공허해】虚しいよ(パンマル)
読み:コンホヘ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【공허했다】虚しかった
読み:コンホヘッタ
【공허했습니다】虚しかったです(ハムニダ体)
読み:コンホヘッスムニダ
【공허했어요】虚しかったです(ヘヨ体)
読み:コンホヘッソヨ
【공허했어】虚しかったよ(パンマル)
読み:コンホヘッソ
疑問形
【공허합니까?】虚しいですか?
読み:コンホハムニッカ?
仮定形
【공허하면】虚しいなら
読み:コンホハミョン
例文
・공허감에서 벗어나지 못 할 수 있습니다.
読み:コンホガメソ ポソナジ モタル ス イッスムニダ
訳:空虚感から抜け出せないことがあります。
・개인적으로 그 여행은 너무 공허했어요.
読み:ケインジョグロ ク ヨヘングン ノム コンホヘッソヨ
訳:個人的にその旅行は、とても虚しかったです。
あとがき
何か…異常に寂しく心がなくなってしまったような感じになるときありませんか?
特に辛いことがあったわけでもなく、未来が見えなくなったというわけでもなく…ふと、もう何もしたくない考えたくない。
脳みそ無くなればいいのに。
何も見たくないから目ん玉無くなればいいのに。
何も聞きたくないから耳無くなればいいのに。
な~んて、おもって…
部屋の床に寝そべってぶつぶつ言う時があります。
気づいたら寝てたりするけど…
ただ、疲れてるだけなんでしょうね。ははは。
俗にそれを病気という。。。
ㅎㅎㅎ.