皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「時差」について勉強しましょう。
「ロサンゼルスは、時差どのくらい?」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【시차】
読み:シチャ
発音:shi-cha
意味は、名詞で「時差」となります。
活用単語
ハングル | 読み | 直訳 | |
---|---|---|---|
時差ボケ | 시차증 | シチャチュン | 時差症 |
시차병 | シチャビョン | 時差病 | |
시차 적응 | シチャ チョグン | 時差適応 |
どれも「時差ボケ」で通じます。
現在形
【시차다】時差だ
読み:シチャダ
【시차입니다】時差です(ハムニダ体)
読み:シチャイムニダ
【시차예요】時差です(ヘヨ体)
読み:シチャエヨ
【시차야】時差だよ(パンマル)
読み:シチャヤ
ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
疑問形
【시차입니까?】時差ですか?
読み:シチャイムニッカ?
読み:シチャイムニッカ?
仮定形
【시차라면】時差なら
読み:シチャラミョン
時差がある
【시차가 있다】
読み:シチャガ イッタ
【시차가 있습니다】時差があります(ハムニダ体)
読み:シチャガ イッスムニダ
【시차가 있어요】時差があります(ヘヨ体)
読み:シチャガ イッソヨ
【시차가 있어】時差があるよ(パンマル)
読み:シチャガ イッソ
時差がない
【시차가 없다】
読み:シチャガ オプタ
【시차가 없습니다】時差がありません(ハムニダ体)
読み:シチャガ オプスムニダ
【시차가 없어요】時差がないです(ヘヨ体)
読み:シチャガ オプソヨ
【시차가 없어】時差がないよ(パンマル)
読み:シチャガ オプソ
例文
・시차에 적응하느라고 애를 먹었어요.
読み:シチャエ チョグンハヌラゴ エルル モゴッソヨ
訳:時差に慣れるのに苦労しました。
※『애를 먹다』は、苦労するという意味で使われます
・한국하고 일본은 시차는 없어요.
読み:ハングカゴ イルボヌン シチャヌン オプソヨ
訳:韓国と日本は時差はありませんよ。
あとがき
韓国とは時差がないので、旅行しやすいですよね。
今年は、韓国旅行したいな~。
時差がある国に行くときに、ご活用くださいませ~。
では、アンニョン!