皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「悲しみ嘆く」について勉強しましょう。
人が亡くなったとき、遺族の方に「ご愁傷様です」というような文章で活用する単語です。
ぜひ、一読ください。
解説
【애통하다】
読み:エトンハダ
発音:ae-tong-ha-da
意味は、形容詞で「悲しみ嘆く」となります。
悲しくて胸が痛いというときに用います。
現在形
【애통합니다】悲しみ嘆きます(ハムニダ体)
読み:エトンハムニダ
【애통해요】悲しみ嘆きます(ヘヨ体)
読み:エトンヘヨ
【애통해】悲しみ嘆くよ(パンマル)
読み:エトンヘ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【애통했다】悲しみ嘆いた
読み:エトンヘッタ
【애통했습니다】悲しみ嘆きました(ハムニダ体)
読み:エトンヘッスムニダ
【애통했어요】悲しみ嘆きました(ヘヨ体)
読み:エトンヘッソヨ
【애통했어】悲しみ嘆いたよ(パンマル)
読み:エトンヘッソ
ご愁傷様です 活用
【얼마나 애통하십니까】どんなにお辛いことでしょう
読み:オルマナ エトンハシムニッカ
※「ご愁傷様です」にあたります
【삼가 명복을 빕니다】謹んでご冥福をお祈りいたします
読み:サムガ ミョンボグル ピムニダ
【고인의 명복을 빕니다】故人のご冥福をお祈りいたします
読み:コイネ ミョンボグル ピムニダ
日本語のお悔やみの言葉は、上記の3フレーズがよく使われます。
挨拶の「안녕하세요」は、絶対に使わないでください。
例文
・내가 애통할 수 있는 모습을 보여 버렸어요.
読み:ネガ エトンハルス インヌン モスブル ボヨ ボリョッソヨ
訳:私が悲しむ姿を見せてしまいました。
・가난해서 애통하고 있습니다.
読み:カナネソ エトンハゴ イッスムニダ
訳:貧しくて悲しみ嘆いています。
あとがき
人が亡くなるって辛いですよね。
自分に関わってない人であってもニュースを見て、辛くなることがあります。
もしも、大切な方が亡くなったとき…大切な方の知人が亡くなったときに「ご愁傷様です」は言えるように覚えておきたいです。
ではでは、このへんで。