皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「はるかに」について勉強しましょう。
人や物を比べて「こっちの方がはるかにいいよ!」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【훨씬】
読み:フォルッシン
発音:hwŏl-ssin
意味は、副詞で「はるかに」「よっぽど」「よほど」となります。
文章によっては「もっと」「ずっと」でも構いません。
類義語
【월등히】格段に・ずば抜けて
読み:ウォルットゥンヒ
はるかに良い 現在形
【훨씬 좋다】
読み:フォルッシン チョッタ
【훨씬 좋습니다】はるかに良いです(ハムニダ体)
読み:フォルッシン チョッスムニダ
【훨씬 좋아요】はるかに良いです(ヘヨ体)
読み:フォルッシン チョアヨ
【훨씬 좋아】はるかに良いよ(パンマル)
読み:フォルッシン チョア
ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
はるかに良い 過去形
【훨씬 좋았다】はるかに良かった
読み:フォルッシン チョアッタ
【훨씬 좋았습니다】はるかに良かったです(ハムニダ体)
読み:フォルッシン チョアッスムニダ
【훨씬 좋았어요】はるかに良かったです(ヘヨ体)
読み:フォルッシン チョアッソヨ
【훨씬 좋았어】はるかに良かったよ(パンマル)
読み:フォルッシン チョアッソ
例文
・이쪽 옷이 훨씬 멋진데요.
読み:イッチョク オシ フォルッシン モッチンデヨ
訳:こっちの服の方がはるかに素敵ですよ。
・슈퍼에서 사는 것이 훨씬 쌉니다.
読み:シュポエソ サヌン ゴシ フォルッシン ッサムニダ
訳:スーパーで買う方がよっぽど安いです。
あとがき
「〇〇さんの方がはるかに身長が高い」とか「○○の方がよっぽど良かったのに」というような文章が作れますね!
ぜひ、例文を作成してみてください。
では、このへんで~!とばよ~!