皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「重なる」について勉強しましょう。
「見たいTV番組が重なってしまった」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【겹쳐지다】
読み:キョプチョジダ
発音:kyŏp-chyŏ-ji-da
意味は、動詞で「重なる」となります。
『겹치다』も同じく「重なる」となりますが「重ねる」という意味も持ちます。
【겹쳐지다】は、自動詞となります。
現在形
【겹쳐집니다】重なります(ハムニダ体)
読み:キョプチョジムニダ
【겹쳐져요】重なります(ヘヨ体)
読み:キョプチョジョヨ
【겹쳐져】重なるよ(パンマル)
読み:キョプチョジョ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【겹쳐졌다】重なった
読み:キョプチョジョッタ
【겹쳐졌습니다】重なりました(ハムニダ体)
読み:キョプチョジョッスムニダ
【겹쳐졌어요】重なりました(ヘヨ体)
読み:キョプチョジョッソヨ
【겹쳐졌어】重なったよ(パンマル)
読み:キョプチョジョッソ
推量形
【겹쳐지겠다】重なる
読み:キョプチョジゲッタ
【겹쳐지겠습니다】重なります(ハムニダ体)
読み:キョプチョジゲッスムニダ
【겹쳐지겠어요】重なります(ヘヨ体)
読み:キョプチョジゲッソヨ
【겹쳐지겠어】重なるよ(パンマル)
読み:キョプチョジゲッソ
客観的な「~だろう」というニュアンスです。
現在進行形
【겹쳐지고 있다】重なっている
読み:キョプチョジゴ イッタ
【겹쳐지고 있습니다】重なっています(ハムニダ体)
読み:キョプチョジゴ イッスムニダ
【겹쳐지고 있어요】重なっています(ヘヨ体)
読み:キョプチョジゴ イッソヨ
【겹쳐지고 있어】重なっているよ(パンマル)
読み:キョプチョジゴ イッソ
過去進行形
【겹쳐지고 있었다】重なっていた
読み:キョプチョジゴ イッソッタ
【겹쳐지고 있었습니다】重なっていました(ハムニダ体)
読み:キョプチョジゴ イッソッスムニダ
【겹쳐지고 있었어요】重なっていました(ヘヨ体)
読み:キョプチョジゴ イッソッソヨ
【겹쳐지고 있었어】重なっていたよ(パンマル)
読み:キョプチョジゴ イッソッソ
否定形
【겹쳐지지 않다】重ならない
読み:キョプチョジジ アンタ
疑問形
【겹쳐집니까?】重なりますか?
読み:キョプチョジムニッカ?
仮定形
【겹쳐지면】重なれば
読み:キョプチョジミョン
例文
・보고싶은 TV프로그램이 겹쳐지고 말았어요.
読み:ポゴシプン ティビプログレミ キョプチョジゴ マラッソヨ
訳:見たいTV番組が重なってしまいました。
・올해 어머니 생신은 국경일하고 겹쳐졌습니다.
読み:オレ オモニ センシヌン クッキョンイラゴ キョプチョジョッスムニダ
訳:今年の母の誕生日は、祝日と重なりました。
あとがき
あんまり日本のテレビは見ないのに…
「あっ!この番組見たい」って思ったときに、他の局に好きな女優さん出てたりして…レコーダーでW録画するんです。
んで、そういうときに限ってもう一つ30分だけ被ってる他局の番組見たかったりで「くそ~!見るしかないのか~」ってなります。
CM嫌いなので、リアルタイムでテレビ見るの嫌いなんですよね…(笑)
クロム イマン!