皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「ナルシスト」について勉強しましょう。
「あいつ、自分に酔ってるね」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【자뻑】
読み:チャッポk
発音:cha-ppeok
意味は、スラングで「ナルシスト」「自画自賛」「自己陶酔」となります。
자기+뻑가다=自分に惚れる
'뻑가다' は、ほとんどの辞書に載っていないので、よく分からない方も多いと思うのですが「惚れる」「何かに没頭する」という意味です。
自分自身を褒めるときに用いるので「自画自賛」が近いのですが、自分に酔って偉そうにしているというニュアンスがあり、日本語では「ナルシスト」と訳されることが多いです。
現在形
【자뻑이다】ナルシストだ
読み:チャッポギダ
【자뻑입니다】ナルシストです(ハムニダ体)
読み:チャッポギmニダ
【자뻑이에요】ナルシストです(ヘヨ体)
読み:チャッポギエヨ
【자뻑이야】ナルシストだよ(パンマル)
読み:チャッポギヤ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
動詞 現在形
【자뻑하다】自画自賛する
読み:チャッポカダ
※「自分に酔っている」でも可
【자뻑합니다】自画自賛します(ハムニダ体)
読み:チャッポカmニダ
【자뻑해요】自画自賛します(ヘヨ体)
読み:チャッポケヨ
【자뻑해】自画自賛するよ(パンマル)
読み:チャッポケ
例文
・그 남자는 자뻑이 심해서 유명하다!
訳:その男は自己陶酔が酷くて有名だ!
・자뻑 할 수 있는 여자친구에게 한마디 말하고 싶은데 매번 할 수 없더라.
訳:自画自賛する彼女に一言言ってやりたいけど毎回言えないんだよね。
あとがき
例文、合ってるのかな…?不安だわ…。
まぁ、こういう感じだと思うんだけども。
ドラマで出て来るまで知らなかったんですけど、もっと辞書を引かずにさらっ~と字幕なしで見れるようになりたいものです。
あんにょん。