皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「この世」について勉強しましょう。
「この世は生きづらいね~」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【이승】
読み:イスンg
発音:i-seung
意味は、名詞で「この世」「現世」となります。
他に「二乗」「尼僧」という意味でもあります。
対義語
【저승】あの世
読み:チョスンg
活用例
【이승을 떠나다】この世を去る
読み:イスンgウL ットナダ
現在形
【이승을 떠납니다】この世を去ります(ハムニダ体)
読み:イスンgウL ットナmニダ
【이승을 떠나요】この世を去ります(ヘヨ体)
読み:イスンgウL ットナヨ
【이승을 떠나】この世を去るよ(パンマル)
読み:イスンgウL ットナ
ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【이승을 떠났다】この世を去った
読み:イスンgウL ットナッタ
【이승을 떠났습니다】この世を去りました(ハムニダ体)
読み:イスンgウL ットナッスmニダ
【이승을 떠났어요】この世を去りました(ヘヨ体)
読み:イスンgウL ットナッソヨ
【이승을 떠났어】この世を去ったよ(パンマル)
読み:イスンgウL ットナッソ
例文
・이승은 살기 힘들다.
訳:この世は生きづらい。
・이승을 떠나 저승으로 갈 건가요?
訳:この世を去り、あの世へ行くのですか?
あとがき
例文の「この世は生きづらい」ですが、普通なら「生きづらい世界だ」となりますかね。なかなか例文が思いつかなくてすみません。
では、このへんで。