皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「年齢」について勉強しましょう。
「年を取りました」というような文章で活用できます。ぜひとも、一読くださいませ。
解説
【나이】読み:ナイ発音:na-i
名詞
年齢
類義語
【연세】
お年・ご年齢
読み:ヨンセ
※目上の方へ年齢を尋ねるときに用いる。
活用例
【나이가 들다】
年を取る(老ける)
読み:ナイガ トゥLダ
【나이를 먹다】年を取る(老ける)
読み:ナイルL モkッタ
【나이 차이】年齢差/年の差
読み:ナイ チャイ
例文
・나이를 알려주세요.
訳:年齢を教えてください。
・실례지만 나이가 어떻게 되세요?
訳:失礼ですが、おいくつでいらっしゃいますか?
・나이에 비해서 어려 보이네요!
訳:年齢のわりに若く見えますね!
・몇 년생이세요?
訳:何年生まれでいらっしゃいますか?
数え年とは?
数え年は、生まれた瞬間から1歳で、次の元旦で2歳になるというもの。
いわゆる12月31日生まれでも翌日には、2歳ということです。(2023年6月に廃止)
ただ、韓国はこの数え年以外にも「ヨン・ナイ(연 나이)」という年の数え方もあるそうです。
この「ヨン・ナイ」というのは、西暦から生まれ年を引いた年のことです。
そして、満年齢(만 나이)で言う人もいるということで、結構ぐちゃぐちゃしています。
なので、とりあえず同い年か年上か年下かを伝えたいので年齢を聞いた際に「2000年生まれです」と生まれ年で答える人が多いそうです。
2000年12月31日生まれの人の場合
- 数え年:2018年1月1日で【19歳】
- ヨン・ナイ:2018年1月1日で【18歳】
- 満年齢:2018年12月31日で【18歳】
こうなると、映画のR指定って...いったい。。。
お酒を飲む年齢も人によって違うのかしら?難しいですね。
ただ、事件などでは「少年法」が満年齢のため18歳未満は、刑が軽くなるとのこと。
数え年はなくなりましたが、まだ慣れていない人もいるかもしれませんね…
では、このへんで~。