皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「エイプリルフール」について勉強しましょう。
大学生のエイプリルフール定番と、例文をご紹介します。
ぜひ、一読くださいませ。
解説
【만우절】
読み:マヌジョL
発音:maː-nu-jeol
意味は「エイプリルフール」「4月馬鹿」となります。
'嘘をついても許される日' です。
活用例
【만우절문자】エイプリルフールメール
読み:マヌジョLムンチャ
※'문자' は、文字という意味ですがSMS(ショートメッセージ)のことを指すので上記のように言うそうです。
例文
・오늘은 만우절이네.
訳:今日は、エイプリルフールだね。
・만우절이니까.
訳:エイプリルフールだから。
・만우절인데 거짓말을 할 친구가 없어.
訳:エイプリルフールなのに嘘をつく友達がいない。
・만우절문자를 보냈다.
訳:エイプリルフールメールを送った。
・만우절이야. 바보~.
訳:エイプリルフールだよ~、ば~か。
エイプリルフール日本との違いは?
韓国でのエイプリルフールの定番ですが、大学生は高校のときの制服を着て学校へ行くそうです。(2018年情報)
なぜだが、全然わかりませんが...大学生になっても4月1日だけは制服を着れるということで、少し若返った気になるのでしょうか?いつから始まったのかはわからないのですが、定番だそうです。
また、芸能人がSNSで嘘をついてファンの方を驚かすことがあるそうですが、その辺は日本も同じかな?と思います。
あとがき
以前、知り合いが毎年「結婚する」と嘘をつくと言っていたのを思い出しますが...うん!頑張ってほしいですね...。
あの人、結婚したのかな...。幸せだったら、それだけでいいですけどね!
では、また~!!