皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「正直」について勉強しましょう。
「正直な人です」というような文章で用います。
ぜひ、解説をご確認ください。
解説
【정직】
読み:チョンジク
発音:chŏng-jik
意味は、名詞で「正直」です。
ニュアンス的に「嘘をつかない」「嘘のない」という感じです。
実際使われるのは、副詞の『솔직히』が多いです。
日本人が使う「正直言うと~」の文章の場合は『솔직히』
【정직】を使うときは「正直な人」「正直ですね」という文章のときです。
副詞的な活用はしません。
【정직】は、他に「停職」という意味でもあるようです。
類義語
【곧다】まっすぐだ
読み:コッタ
現在形
【정직하다】正直だ
読み:チョンジカダ
【정직합니다】正直です(ハムニダ体)
読み:チョンジカムニダ
【정직해요】正直です(ヘヨ体)
読み:チョンジケヨ
【정직해】正直だよ(パンマル)
読み:チョンジケ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【정직했다】正直だった
読み:チョンジケッタ
【정직했습니다】正直でした(ハムニダ体)
読み:チョンジケッスムニダ
【정직했어요】正直でした(ヘヨ体)
読み:チョンジケッソヨ
【정직했어】正直だったよ(パンマル)
読み:チョンジケッソ
否定形
【정직하지 않다】正直ではない
読み:チョンジカジ アンタ
疑問形
【정직합니까?】正直ですか?
読み:チョンジカムニッカ?
同調形
【정직하네요】正直ですね
読み:チョンジカネヨ
【정직하구나】正直だね
読み:チョンジカグナ
仮定形
【정직하면】正直なら
読み:チョンジカミョン
例文
・정직한 사람이 좋다.
読み:チョンジカン サラミ チョッタ
訳:正直な人がいい
・그 사람은 정직하지 않아.
読み:ク サラムン チョンジカジ アナ
訳:あの人は、正直ではないよ
・정직하게 말하자면 오히려 이쪽이 맞다.
読み:チョンジカゲ マラジャミョン オヒリョ イッチョギ マッタ
訳:正直に言うとすれば、むしろこちらの方が正しい
あとがき
この単語の特徴は、解説でもあるように「嘘がない」というニュアンスを含むということです。
なので、「正直に言えば」という文章で用いるときは、今までのは嘘で...本当は...みたいなニュアンスなのです!
日本語の直での使い方すると誤解を招く可能性がありますので、使い方には十分注意が必要です。
ではでは、このへんで~。