皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「そういえば...」について勉強しましょう。
よく韓国ドラマで「ハギン」って聞きませんか?
私は、よく耳にするんですよね。解説とともにご確認ください。
解説
【하긴】
読み:ハギン
発音:ha-gin
意味は、副詞で「そういえば」「言われてみれば」となります。
'하기는' の縮約形です。
ニュアンスは、納得した!というときの「確かに」「そういえば」もしくは「なるほど」という訳となります。
相手に同意したときに使用する副詞です。
活用例
【하긴 그렇네】そういえば、そうですね
読み:ハギン クロンネ
K-POPから学ぼう:IU「Palette」
IU(아이유) _ Palette(팔레트) (Feat. G-DRAGON)
www.youtube.com歌詞に "하긴 그래도 좋은 날 부를 땐 참 예뻤더라" とありますが
「そういえば、それでも『Good Day』を歌う時は、とても可愛いかったな」となります。
"歌うときは可愛かった" と心情を表した歌詞となります。
あとがき
「ハギン」は、会話中にたびたび出てくる単語です。
覚えて、ぜひご活用くださいませ!
では、このへんで~。