皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「でっち上げ」について勉強しましょう。
「また、でっちあげでしょ!」というような文章で活用できます。ぜひ、一読ください。
解説
【주작】
読み:チュジャk
発音:chuː-jak
名詞でっち上げ、サクラ、デマ
活用例
【주작부언】とんでもない話をでっち上げること
読み:チュジャkップオン
現在形
【주작이다】でっち上げだ
読み:チュジャギダ
【주작입니다】でっち上げです(ハムニダ体)
読み:チュジャギmニダ
【주작이에요】でっち上げです(ヘヨ体)
読み:チュジャギエヨ
【주작이야】でっち上げだよ(パンマル)
読み:チュジャギヤ
待遇法
ハムニダ体:硬い丁寧語
ヘヨ体 :やわらかい丁寧語
パンマル :タメ口
動詞 現在形
【주작하다】でっち上げる
読み:チュジャカダ
【주작합니다】でっち上げます
読み:チュジャカmニダ
【주작해요】でっち上げます
読み:チュジャケヨ
【주작해】でっち上げるよ
読み:チュジャケ
動詞 過去形
【주작했다】でっち上げた
読み:チュジャケッタ
【주작했습니다】でっち上げました
読み:チュジャケッスmニダ
【주작했어요】でっち上げました
読み:チュジャケッソヨ
【주작했어】でっち上げたよ
読み:チュジャケッソ
例文
・인스타그램 좋아요수 주작했나요?
訳:インスタグラムのいいね♡でっち上げてるんですか?
・100만명의 구독자를 주작했대요.
訳:100万名の読者(登録者)をでっち上げたそうです。
あとがき
インスタやYouTubeのコメントって…でっち上げや、サクラいっぱいありそうですよね。
そういや、YouTubeの登録者ってお金で買えるって本当ですか?でも、それってちょっとむなしい気がしますけど。
では、このへんで~。