「インドア派」「引きこもり」とは?
今回紹介する単語は、ネガティブな引きこもりではなく、休みの日は特別に外に出てアクティブに動くのではなく、自宅で楽しむことができるという使い方がメインです。
もしくは、家にいる方が好きというポジティブな考え方です。
男性と女性で使い方が違うので注意しましょう!
インドア男性とインドア女性
男性
【집돌이】
読み:チpットリ
発音:chip-tto-ri
집:家
돌이:男性を表す語
女性
【집순이】
読み:チpッスニ
発音:chip-ssu-ni
집:家
순이:女性を表す語
アウトドア派
ここで紹介するのは、野外でのスポーツやレジャー活動をするというよりは…休みの日は家でいるより外に出るタイプの人という意味です。
【밖돌이】アウトドア派の男性
読み:パkットリ
【밖순이】アウトドア派の女性
読み:パkッスニ
他に『인싸 (インッサ)』という言葉を使う方もいます。
意味は、インサイダーの略で人との交流や社交を重視し、人気者を指します。いわゆるアクティブな人に使います。
ステイホーム
「家の中でじっとしている」という意味で使う単語もあります。
【집콕】家にこもる(巣ごもり)
読み:チpコk
집에 콕 박혀있다(家に閉じこもる)の造語です。
【방콕】部屋にこもる
読み:パンgコk
こちらの単語も '집순이・집돌이' と一緒に覚えておきましょう!
例文
- 나도 동생도 집순이라 항상 배달 시켜요
私も妹も引きこもりだからいつも出前頼んでます - 주말은 집콕할 생각이야
週末は、ステイホームの予定だよ
私もインドア派です。外は、運動不足解消に散歩する程度です。
アクティブに外で遊んでいる人を若干羨ましくも思いますが、ネ スタイル アニャ…。