皆さま、こんにちは。
K-POPが好きな方は、もう十分にご存知な用語ばかりですが…K-POP初心者の方へ簡単にまとめましたので、ぜひ一読くださいませ。
Contents
カムバック
【컴백】
読み:コmベッk
英語の「come back」という意味です。
韓国では、シングル曲の発売というものがなくミニアルバムかフルアルバムを発売し、そのアルバムのリード曲を引っ提げていろんな歌番組などに出演し活動することを「カムバック」といいます。
カムバ期間は、大体1ヶ月ほどです。
リパッケージアルバム
【리패키지 앨범】
読み:リペキジ エLボm
英語の「repackage album」という意味です。
K-POP独自のアルバムの発売方法で、既に発売しているアルバムに新曲を追加して発売したものです。
ショーケース
【쇼케이스】
読み:ショケイス
英語の「showcase」という意味です。
いわゆる新曲の「お披露目会」です。ライブでファンやメディア関係者にお披露目するのですが、ライブ観覧は無料の為、人気のアーティストのショーケースは応募が殺到します。
チョッパン・マッパン
【첫방】
読み:チョッパンg
初回放送の '첫방송' の略です。
新曲を初めて披露するTV放送を指します。
【막방】
読み:マッパンg
最後の放送の '마지막 방송' の略です。
カムバック終了の最後のTV放送を指します。
また、カムバック最初のステージを '캠백 스테이지 (カムバックステージ)' といい、最後のステージを '굿바이 스테이지 (グッバイステージ)' ともいいます。
ティザー
【티저】
読み:ティジョ
英語の「teaser (じらす)」という意味です。
新曲発売前に少しずつ音源などを公開するというものです。
大体10~20秒くらいでしょうか、MVだったりイメージ写真など一部カットしたものを約1ヶ月前から公開します。
デビュー前のグループに関しては、メンバーを一人ずつお披露目することもあります。
スポ
【스포】
読み:スポ
英語の「spoiler (ネタバレ)」を略した単語です。
新曲のネタバレを指します。リリース前の新曲の衣装や振り付けのネタバレなどをアーティストがファンの方に喋ったり披露したりすることです。
イルデ
【일데】
読み:イLデ
日本デビュー '일본 데뷔' の略語です。
この「イルデ」は、日本で生まれた造語です。韓国では '일본 데뷔' と言いますので、ご注意ください。
マンネ
【막내】
読み:マンgネ
意味は「末っ子」です。グループの一番年下のメンバーに使います。
マンネライン
ラインとは、〇〇年生まれを一括りで表すときに用います。 '막내라인' は、一番下の生まれ年のメンバーたちを指します。
- 엑소:카이・세훈 (94line)
- 트와이스:채영・쯔위 (99line) +다현
生まれ年が同じ年じゃなくても、年下組というような分け方で「マンネライン」というときもあり、TWICEの場合98年生まれのダヒョンも加わります。
BTSの場合は、95年生まれのジミン・Vと97年生まれのジョングクがマンネラインということです。
反対にグループ内のお兄さん組は '형 라인 (ヒョンライン)' お姉さん組は '언니 라인 (オンニライン)' といいます。
マンネオントップ
韓国は、上下関係がしっかりしており年下が年上の方に向かってタメ口を使うというようなことはありません。しかし、グループの中で一番年下なのに年上のメンバーに向かってタメ口を使ったり強気な態度を表したりするマンネのことを '막내온탑' といいます。
これは、生意気とかそういうことではなく、末っ子なのに影響力がすごいというポジティブな意味で用います。
ケミ
【케미】
読み:ケミ
英語の「chemistry (化学)」を略した単語です。
よい化学反応が起きている・相性がピッタリ!というときに用います。K-POPだけではなくドラマで共演している俳優同士に使うこともあります。
センイルサポート
【생일 서포트】
読み:センgイL ソポトゥ
そのままの '생일 (誕生日)' + '서포트 (サポート)' で、好きなアイドルの誕生日を大々的にお祝いする!ということです。
'생일 광고 (誕生日広告)' と呼ぶこともありますが、ファンのみんなでお金を出し合って街頭広告を出したり、ラッピングバスを走らせたりします。
大規模なものだとセンイルラッピングをした飛行機が飛ぶことも…。
最近では、出し合ったお金をアイドルの名前で慈善団体に寄付するということもあります。
大体は、韓国国内で行われますが…中には海外に飛び出しちゃうことも。2021年4月に活動を終了した「IZ*ONE」の宮脇咲良さんの場合、2019年の誕生日に中国のファンの方がNYのタイムズスクエアに宮脇咲良さんの誕生日広告を大型ビジョンに映してお祝いということもありました。
トクチル
【덕질】
読み:トkッチL
意味は「オタ活」です。
韓国語でオタクは '오덕후' といいますが、略して '덕후' や '덕' といいます。
덕 (オタク)+질 (~する) で「オタ活」という意味で用いられ、オタ活するは '덕질하다' となります。
あとがき
まだまだ細かいK-POP用語はありますが、この辺を覚えておけば大体はOKかな…といった感じです。
K-POPに興味を持ち始めたばかりだと知らない用語が多すぎて…「はてな?」連発しちゃうと思いますが…好きなアーティストのことだとすんなり覚えてしまいますよね。
ぜひ、K-POPが好きな子たちとの会話でご活用ください。