皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「気に入る」について勉強しましょう。
プレゼントをあげたときに「気に入った?」と聞きたいですよね?
そんなときに活用できます。
解説
【마음에 들다】
読み:マウメ トゥLダ
発音:ma-eu-me teul-da
意味は「気に入る」となります。
'마음(心)' + '들다(入る)'
現在形
【마음에 듭니다】気に入ります(ハムニダ体)
読み:マウメ トゥmニダ
【마음에 들어요】気に入ります(ヘヨ体)
読み:マウメ トゥロヨ
【마음에 들어】気に入るよ(パンマル)
読み:マウメ トゥロ
※「気に入っている」と訳しても問題ありません!
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【마음에 들었다】気に入った
読み:マウメ トゥロッタ
【마음에 들었습니다】気に入りました(ハムニダ体)
読み:マウメ トゥロッスmニダ
【마음에 들었어요】気に入りました(ヘヨ体)
読み:マウメ トゥロッソヨ
【마음에 들었어】気に入ったよ(パンマル)
読み:マウメ トゥロッソ
疑問形
【마음에 듭니까?】気に入りましたか?
読み:マウメ トゥmニッカ?
丁寧な疑問形
【마음에 드세요?】お気に召されましたか?
読み:マウメ トゥセヨ?
※店員さんがお客様に聞かれる感じです。
否定形
【마음에 들지 않다】気に入らない
読み:マウメ トゥLジ アンタ
【마음에 안 들다】気に入らない
読み:マウメ アン トゥLダ
仮定形
【마음에 들면】気に入れば
読み:マウメ トゥLミョン
例文
・마음에 들어요. 고마워요.
訳:気に入りました。ありがとう。
・마음에 쏙 들었어요.
訳:とても気に入りました。
あとがき
何かをプレゼントされたとき、ありがとうだけではなく "마음에 들어요." と言ってあげると、相手もとても喜ぶと思います。
プレゼントをあげる側って結構緊張しますしね。
では、このへんで!また。