皆さま、こんにちは。
今回は、並行して違う動作を行うときに用いる「~しながら」「~しつつ」という文法を紹介します。
「ご飯を食べながら~」や「電話をしつつ~」という文章で使用できます。
ぜひ、一読ください。
並行・同時進行
同時に行う物事について説明出来たり、二つ以上の状態が同時に起きているときに用いる文法です。
【-(으)면서】
読み:ミョンソ
発音:myeon-seo
連結語尾で「~しながら」「~しつつ」「~するのに」「~なのに」という訳で用います。
用言の語幹につけます。子音語幹には '-으면서' をつけ、母音語幹・ㄹ語幹には '-면서' をつけます。
縮約して '-(으)며' という使い方もできます。
2つ以上の事実を兼ねていたり、2つ以上の動作・状態が相反する関係にあたるときに用いる語尾です
- TVを見ながらご飯を食べる
- 音楽を聴きながら、掃除をする
活用例
品詞 | 原形 | 活用 |
動詞 | 보다 먹다 |
보면서 (見ながら) 먹으면서 (食べながら) |
形容詞 | 값싸다 넓다 |
값싸면서 (安くて) 넓으면서 (広くて) |
存在詞 | 있다 | 있으면서 (ありながら) |
指定詞 | 처음이다 | 처음이면서 (初めてながら) |
例文
- 휴대폰을 보면서 아이스크림을 먹는다.
ケータイを見ながらアイスクリームを食べる。 - TV를 보면서 숙제를 했다.
TVを見ながら宿題をした。 - 커피를 마시면서 얘기를 하고 있어요.
コーヒーを飲みながら話をしています。 - 식사를 하면서 휴대폰 사용하지 마!
食事をしながらケータイを使うな! - 값싸면서 좋은 방이다.
安くていい部屋だ。 - 넓으면서 천장이 높은 집이네요.
広くて天井が高い家ですね。 - 그 사람은 주부이면서 학생이다.
あの人は、主婦でもあり学生でもある。
~しながらも
"-도" をつけると、「~しながらも」「~でありながらも」という連結語尾になります。
互いに合わない2つの状態や行為を連結させ話すときに用いる
前節の内容で予想できる結果が一般的ではないときに使う
- 공부하면서도 공부하기 싫다
勉強しながらも勉強したくない - 먹으면서도 살이 빠지는 건강식품
食べながらも痩せる健康食品 - 일본인인이면서도 일본어를 잘 못해
日本人なのに日本語が下手だ
会話してみよう
와인 마시면서 요리하고 있어?
ワインを飲みながら料理してるの?
술 마시면서 만드는게 좋아서
お酒を飲みながら作るのが楽しいんよ
그 와인 신맛이 있으면서 맛있네
そのワイン酸味があって美味しいね
「書きながら」「飲みながら」「電話しながら」などなど、普段の生活で使えそうな文章をつくることができます。動詞の活用は作りやすいと思うので、いろんな例文を作ってみてください。
では、このへんで~。トボジャ。