皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「するまでもなく…」「しても無駄だ」という文法を紹介します。
「言っても無駄だよ」というような文章で活用できます。ぜひ、一読ください。
無駄な行動
やっても無駄な行動だ!というときに用いる文法です。
- 動詞語幹+(으)나 마나
意味:~するでもなく、~してもしなくても、しても無駄だ
活用:動詞語幹につける。パッチム有には "-(으)나 마나" をつけ、パッチム無には "-나 마나" をつける。
形容詞扱いの [있다 (ある)] も活用できる。
ある動作をしたりしなかったりしても、結果が変わらないことを表す
前の動作と関係なく後ろの結果を確実に推測できるときに用いる
活用語尾
ハムニダ体 | -(으)나 마나입니다 |
ヘヨ体 | -(으)나 마나예요 |
パンマル | -(으)나 마나야 |
過去形 | -(으)나 마나였다 |
活用例
原形 | 活用 |
가다 | 가나 마나 行っても行かなくても |
먹다 | 먹으나 마나 食べても食べなくても |
만들다 | 만드나 마나 作っても作らなくても |
있다 | 있으나 마나 あってもなくても |
例文
よく [어차피 (どうせ)] と一緒に使われます。
- 비누로 씻지 않으면 손을 씻으나 마나야
石鹸で洗わなかったら手を洗っても無駄だよ - 먹으나 마나 맛이 없을 것 같다
食べるまでもなくまずそうだ - 어차피 사나 마나 안 쓰겠지
どうせ買っても買わなくても使わないでしょ - 돈을 있으나 마나예요
(使うところがなくて)お金を持っていても同じだよ
会話してみよう
민수한테 커피 마실지 물어볼까?
ミンスにコーヒー飲むか聞こうか?
커피를 좋아하니까 물어보나 마나 마실 거야
コーヒーが好きだから聞くまでもなく飲むよ
「~したところで一緒だよ」「~しても無駄だよ」という使い方をする文法なので、全体の文章を理解して訳しましょう!
では、このへんで。