皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「~だと思う」「~かと思う」について勉強しましょう。
「弟は、来ないかなと思います」というような文章で活用できます。ぜひ、一読ください。
語尾 ~だと思う
- 用言+나 싶다
意味:~だと思う、~かなと思う、~ようだ
活用:用言の語幹につけるが、指定詞では主に活用はしない
根拠などはなく、主観的で不確実な考えを表すときに用いる
類義表現
- 根拠があって客観的に述べる:-나 보다
- 現在の状況を推測:-(으)ㄴ/는가 싶다
- 漠然とした未来を推測:-(으)ㄹ까 싶다
[-(으)ㄴ/는가 싶다] は、ほぼ同じような活用なんだけど…今回の [-나 싶다] の方がよく使われているよ!
用言別 活用
動詞・存在詞・形容詞 | 指定詞 (×) |
-나 싶다 |
このように、指定詞は用いません。
もし、名詞を活用したい場合 [-인가 싶다]か[-일까 싶다] を使うといいと思います。下記の例文の場合は、どっちを使っても疑問の推測です!
- 내년인가? 올해인가 싶어요
- 내년일까? 올해일까 싶어요
来年かな?今年かなと思います
但し、過去時制の語幹には "-나 싶다" が使えるよ!
- 올해였나? 내년이었나 싶어요
今年だったかな?来年だったかなと思います
活用例
- 재미있나 싶어서 영화표를 샀어요
面白いかと思って映画のチケットを買いました - 아침을 먹나 싶더니 거실에서 티비를 보는 거예요
朝ご飯を食べるかと思ったらリビングでTVを見るんですよ - 오늘은 어제보다 더워지나 싶어요
今日は、昨日より熱くなるかなと思います
会話してみよう
민수는 안 오나 싶어
ミンスは、来ないかと思うよ
왜? 그렇게 생각해?
なんで?そう思うの?
민수는 일식을 먹나? 먹는 모습을 본 적이 없는데
ミンスは、日本食食べるの?食べてるところ見たことないけど
뭐? 그게 다야?
え?それだけ?
…というような会話で活用できます。
ではでは、使ってみてください!アンニョンハセヨ~