皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「国籍」について勉強しましょう。
「国籍を教えてください」という文章などで使用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【국적】
読み:クkッチョk
発音:kuk-tcheok
意味は、名詞で「国籍」となります。
韓国では、2011年より二重国籍が認められているそうですが、この二重国籍いろいろ大変みたいです。
活用例
ハングル | |
---|---|
無国籍 | 무국적 |
多国籍 | 다국적 |
二重国籍 | 이중국적 |
韓国国籍離脱(兵役義務について)
私は、日本人なので詳しくは分かりませんが、知っている情報を簡単にまとめます。
例えば、両親のどちらかが韓国の方の場合、韓国籍と外国籍を持つことが可能なわけですが、ここで男性の兵役義務です!
韓国籍の場合、29歳までに兵役に約2年間就かなければいけないのですが(身体的な問題や免除を除く)、もし兵役に就きたくない場合、満18歳になる年の3月末までに韓国籍を抜かなければなりません。
例えば、2030年12月で満18歳になる場合、2030年の3月末には国籍離脱していないといけません。
いろんな書類が必要らしく、それでいて申請が通るまでに最大で1年ほどかかるそうなので、16歳くらいには申請していないといけないということみたいです!
また、申請が通るときに韓国に住んでいてはだめみたいで...留学したり、韓国ではない国で生活していないといけません。
なんだかんだで、二重国籍っていいなと思っていた私ですが…韓国籍の方とご結婚されて男の子が誕生したら、いろいろと考えなければいけませんね!
ただ、私は兵役に就く韓国の男性をかっこいいと思っています。本当に、病気やケガで兵役に就けないのは仕方がないですが...。日本人だから、こんな簡単に言えるのでしょうか...。う~ん、すみません。
二重国籍で元々韓国にずっと住む予定ではない方は、国籍離脱は別にいいとおもいます。
現在形
【국적이다】国籍だ
読み:クkッチョギダ
【국적입니다】国籍です(ハムニダ体)
読み:クkッチョギmニダ
【국적이에요】国籍です(ヘヨ体)
読み:クkッチョギエヨ
【국적이야】国籍だよ(パンマル)
読み:クkッチョギヤ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【국적이었다】国籍だった
読み:クkッチョギオッタ
【국적이었습니다】国籍でした(ハムニダ体)
読み:クkッチョギオッスmニダ
【국적이었어요】国籍でした(ヘヨ体)
読み:クkッチョギオッソヨ
【국적이었어】国籍だったよ(パンマル)
読み:クkッチョギオッソ
例文
・저는 이중국적자예요.
訳:私は、二重国籍者です。
・해외 국적을 취득하려고.
訳:海外の国籍を取得しようと思ってるの。
あとがき
兵役のお話は、簡単にまとめただけなので、そうなんだ~くらいでお読みいただければと思います。
ではでは、このへんで。