皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「~するより(いっそ)」について勉強しましょう。
「お茶するよりいっそ食事の方がいいんじゃない?」というような文章で活用できます。ぜひ、一読ください。
Contents
語尾 ~するより
- 動詞+느니
意味:~するより
活用:動詞の語幹につける。パッチムの有無は関係ありません。
前節の状況や行為より後節にくる状況・行為の方がよりマシだというときに用いる
後節の状況が必ずしもベストではないが、前節の内容を選択するのは嫌だと強調するために使用する場合もある
[-느니] の後ろには、よく 下記の副詞が使われるよ
- 차라리 (むしろ・いっそ)
- 아예 (はなから・てんで)
活用例
하느니 するより |
가느니 行くより |
먹느니 食べるより |
만드느니 作るより |
타느니 乗るより |
넣느니 入れるより |
ㄹパッチムは、ㄹ脱落するので訳すときは注意が必要です。
- 살다 (暮らす)
사느니 ←暮らすより or 買うより[사다]
例文
- 혼자 가느니 다같이 가는 편이 낫지 않을까
一人で行くよりみんなで行く方がいいんじゃないか - 그거 수리하느니 아예 새 걸 사는 게 싸게 먹힐 거야
それ、修理するより最初から新しいものを買う方が安くつくよ - 그런 남자와 결혼하느니 차라리 평생 혼자 사는 편이 낫겠지
そんな男と結婚するより、いっそ一生一人で暮らす方がマシでしょ
会話してみよう
일요일이지만 현금이 없으니 돈을 찾을 수 밖에 없어
日曜日だけど、現金がないからお金をおろすしかないや
수수료를 내느니 누군가에게 빌리는 게 낫지 않아?
手数料を払うより、誰かに借りた方がよくない?
네가 빌려 주는 것은 아니구나
君が貸してくれるわけではないんだな
…というような会話で活用できます。
いろんな会話例を作ってみてください!오늘 여기까지입니다