皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「目が悪い」について勉強しましょう。
「目が悪いので眼鏡をかけてもいいですか?」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【눈이 어둡다】
読み:ヌニ オドゥプッタ
発音:nu-ni ŏ-dup-tta
意味は「目が悪い」となります。
直訳は「目が暗い」となりますが、"よく見えない" ということですね。
他に「目がくらむ」とか「無知だ」という意味で慣用的に用いられます。
現在形
【눈이 어둡습니다】目が悪いです(ハムニダ体)
読み:ヌニ オドゥプスムニダ
【눈이 어두워요】目が悪いです(ヘヨ体)
読み:ヌニ オドゥウォヨ
【눈이 어두워】目が悪いよ(パンマル)
読み:ヌニ オドゥウォ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
否定形
【눈이 어둡지 않다】目は悪くない
読み:ヌニ オドゥプチ アンタ
疑問形
【눈이 어둡습니까?】目が悪いですか?
読み:ヌニ オドゥプスムニッカ?
仮定形
【눈이 어두우면】目が悪いなら
読み:ヌニ オドゥウミョン
視力の言い方
韓国語の漢数詞の「0」って2つありますが、使用するのは『영』です。
小数点の「.」は『점』と言います。
- 1.0→일 점 영
- 0.3→영 점 삼
視力測定は、世界共通です。韓国の0.1は日本の0.1と同じです。
しかし0.1以下の表し方が違います。
日本では「0.09」や「0.05」と言いますが、韓国では0.1以下を「マイナス」と言うそうです。
- 0.09→마이너스 일(マイナス1)
- 0.08→마이너스 이(マイナス2)
「視力どのくらい?」と質問され、0.1以下のときは「내 시력은 마이너스입니다」と言えば目がめちゃ悪いと分かっていただけると思います。
例文
・저는 눈이 너무 어두워요.
読み:チョヌン ヌニ ノム オドゥウォヨ
訳:私は、目がとても悪いです。
・그렇게 눈이 어둡습니까?
読み:クロッケ ヌニ オドゥプスムニッカ?
訳:そんなに目が悪いんですか?
あとがき
私も目が悪いんですけど…レーシックはしようと思ってないんですよね。
ちょっと見えないくらいが生きやすいと思ってるので。
何でもはっきり見える世界ってつまんなさそうです。
アンニョンハセヨ!