皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「お姫様だっこ」について勉強しましょう。
「お姫様抱っこのシーンが好き」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【공주님 안기】
読み:コンgジュニm アンギ
発音:kong-ju-nim an-gi
意味は、名詞で「お姫様抱っこ」となります。
공주님:お姫様/王女様
안기:안다(抱く) 名詞化
"공주님 포옹 (お姫様ハグ)" という言い方もありますが、ほぼ使われていません。
活用例
【공주님 안기하다】
読み:コンgジュニm アンギハダ
意味:お姫様抱っこをする
【공주님 안기 못 하다】
読み:コンgジュニm アンギ モタダ
意味:お姫様抱っこできない
現在形
【공주님 안기합니다】お姫様抱っこします(ハムニダ体)
読み:コンgジュニm アンギハmニダ
【공주님 안기해요】お姫様抱っこします(ヘヨ体)
読み:コンgジュニm アンギヘヨ
【공주님 안기해】お姫様抱っこするよ(パンマル)
読み:コンgジュニm アンギヘ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【공주님 안기했다】お姫様抱っこした
読み:コンgジュニm アンギヘッタ
【공주님 안기했습니다】お姫様抱っこしました(ハムニダ体)
読み:コンgジュニm アンギヘッスmニダ
【공주님 안기했어요】お姫様抱っこしました(ヘヨ体)
読み:コンgジュニm アンギヘッソヨ
【공주님 안기했어】お姫様抱っこしたよ(パンマル)
読み:コンgジュニm アンギヘッソ
依頼形
【공주님 안기해 주세요】お姫様抱っこしてください
読み:コンgジュニm アンギヘ ジュセヨ
【공주님 안기해 줘】お姫様抱っこしてよ
読み:コンgジュニm アンギヘ ジョ
例文
・공주님 안기를 받아 보고 싶어요.
訳:お姫様抱っこをしてほしいです。
※直訳は「~されてみたいです」
・공주님 안기에 도전했대요.
訳:お姫様抱っこに挑戦したんですって。
あとがき
最初、この記事を書く際『공주님 포옹』で作成しておりました。
Yahoo! 検索でそのように出たので…。でも、実際はほぼ使われておらず、NAVER検索したら '-안기' でした。
語学の場合、日本の検索エンジンは信用なりませんな!
では、また~。