皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「あら、まぁ」「おやおや」などの感嘆詞をまとめます。
よく韓国ドラマで耳にするので、ぜひ一読ください。
感嘆詞とは?
【感嘆詞】とは、『感動詞』とも言われ、話し手の感動や驚いたときにとっさに出る単語で、他の単語とくっつけて活用する単語ではありません。
例えば、何か物を落として「おっと!」や、ため息交じりに「あら、まぁ」など。
アイゴ~
【아이고】ああっ!/あら、まぁ/やれやれ読み:アイゴ
驚いたときや、気の毒(残念)に思ったとき、嬉しい時などにも使用します。「アイゴ」と言い切らず、「アイゴ~」語尾を流して口にしています。
【아이구】読み:アイグ
意味は、『아이고』と同様の使い方です。
オモ!!
【어머】あらっ!/わぁっ!読み:オモ
驚いたときに女性が使用します。
【어머어머】読み:オモオモ
連続で使用するときもあります!「あらあら~」みたいな感じです。
アチャ!
【아차】おっと/しまった読み:アチャ
驚いたとき・不注意で失敗したときなどに使用する。
イロン…
【이런】おやおや読み:イロン
「おやおや」や「やれやれ」と驚いたとき、失望・呆れたときなどに使用します。
文章の頭に持ってくると、後にくる文章によっては「こんな」や「このような」と訳しますので、お気を付けください。
セサンエ
【세상에】なんてこと!読み:セサンgエ
「なんてこと」「おや、まぁ」「信じられない」というときに用いられます。
直訳は「世の中に」となりますので、この世でこんなことが起こるなんて!みたいな感じです。
「Oh! My God!!」が近いですね。
ホル…
【헐】わぁ/えぇ?/はぁ~読み:ホL
呆れたときや、驚いたときにぽろっと出る感じです。嬉しいときの驚きでは使用しません。
若者言葉のようで、年配の方は使用しないそうです。
…本来は、よくないときに使う表現なんですが、最近は嬉しい驚きでも用いるそうです。日本語でいうとこの「ヤバイ」みたいな感じです。良い/悪い どちらでも使える表現ということです。
使用例①
아이고~, 괜찮아?
意味:あらら、大丈夫なの?
使用例②
어머! 그 이야기 진짜?
読み:わぁ!その話、マジ?
みなさんも、ぜひご活用ください(^ㅅ^)/