皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「きっと」について勉強しましょう。
「彼は、きっと来るわ」「きっと何かあったんだ」というようなときに用いられます。
ぜひ、一読くださいませ。
解説
【필시】
読み:ピルシ
発音:pil-ssi
意味は、副詞「きっと」「必ず」「多分」となります。
他に「さぞかし」という訳になるときもあります。
強い意志があるような「必ず」ではなく、推測の「必ず」となります。
「大丈夫、きっと来るよ!」「必ず、うまくいくよ」など。
類義語
【반드시】必ず(絶対)
読み:パンドゥシ
※イメージは「間違いなく」
【꼭】必ず・きっと・ぜひ
読み:ッコッ
※「반드시」よりは、強調度は低い
【아마도】おそらく・きっと・多分
読み:アマド
例文
・필시 지금부터 준비할 것이라고 생각합니다.
読み:ピルシ チグムブト チュンビハル コシラゴ センガカムニダ
訳:きっと、今から準備するのだと思います。
・그에게 필시 무슨 일이 생긴 것 같아.
読み:クエゲ ピルシ ムスン イリ センギン ゴッカタ
訳:彼にきっと何かが起きたんだわ。
・필시 놈에겐 여자친구가 있다.
読み:ピルシ ノメゲン ヨジャチングガ イッタ
訳:きっと奴には、ガールフレンドがいる。
・이건 필시 땡땡이구나.
読み:イゴン ピルシ ッテンッテンイグナ
訳:これは、きっとサボってるな。
・우리 오빠는 필시 올 거야.
読み:ウリ オッパヌン ピルシ オル コヤ
訳:彼は、必ず来るわ。
※「年上の彼氏」をイメージして「オッパ」にしています。
・필시 불안했던 것이다...
読み:ピルシ プラネットン ゴシダ
訳:さぞかし不安だったのだろう。
あとがき
こういう風に例文を作ると、日本語の「きっと」っていろんなパターンで使えますね。
英語にすると「must」だそう。
「~するはず」「~しなければならない」「~でしょう」など、こちらも表現は様々。
1つに文章を補助するという役割ですよね。。。「きっと」
皆さんも「きっと~」というような文章をたくさん作ってみてください。
ではでは、このへんで~。とぼじゃ~。