皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「サンドウィッチ 休日」について勉強しましょう。
みなさん、サンドウィッチ休日って知ってました?
私は、最近知りました。どういう意味か解説をご確認ください。
解説
【샌드위치 휴일】
読み:センドゥウィチ ヒュイL
発音:saen-deu-wi-chi hyu-il
サンドウィッチ 休日とは、平日を挟んだ休日のことを言います。
【샌드위치 연휴】
読み:センドゥウィチ ヨニュ
発音:saen-deu-wi-chi yeon-hyu
これは「サンドウィッチ連休」という訳です。
どっちを使っても同じ意味となります。
例えば、2018年12月にサンドウィッチ休日があります。
韓国の祝日の場合です。
12月22日(土)、23日(日)→平日→25日(クリスマス)
平日を挟んでの連休ということですね。
韓国は、キリスト教の方が多いので25日はお休みです。…いいね♡
例文
・또? 샌드위치 휴일이야?
訳:また?サンドウィッチ休日なの?
・다음 주는 샌드위치 휴일이다.
訳:来週は、サンドウィッチ休日だ
・이번 샌드위치 연휴 어떻게 보내세요?
訳:今回のサンドウィッチ休日、どうやって過ごしますか?
あとがき
日本でも、サンドウィッチ休日っていう使い方があればいいのにね。なんか可愛くないですか?可愛いと思うのは、私だけでしょうか。
日本の祝日は、昔と違って『〇月の第〇月曜日』と改正された祝日があるので、サンドウィッチ休日になるのが少し減りましたね。
連休もいいけど、水曜日休みなの結構嬉しいですよね。
では、また~。アンニョンハセヨ~。