皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「食欲がない」について勉強しましょう。
韓国ドラマを見ていて「ん?今ので、"食欲ない" になるの?」と思っていたフレーズを紹介します。
ぜひ、一読くださいませ。
解説
【밥 생각이 없다】
読み:パブ センガギ オプタ
意味は「食欲がない」となります。
- 밥...ご飯
- 생각...考え・つもり
- 없다...ない
直訳すると「ご飯、考えがない」です。
どうして、そのようなフレーズになるのでしょうか?
これは『ご飯を食べる考えがない』ということなんですね!
「食べる気分になれない」や「食べる気がしない」というフレーズとなります。
具合が悪いとかではなく、食べる気になれないということです。
やりとり例
「밥은?」
読み:パブン?
訳:ご飯は?
「밥 생각이 없어요!」
読み:パブ センガギ オプソヨ
訳:食欲がないのよ
「그래도 조금은 먹어야지.」
読み:クレド チョグムン モゴヤジ
訳:でも、少しは食べなくちゃ
「생각이 없다고 말했잖아!」
読み:センガギ オプタゴ マレッチャナ
訳:食欲ないって言ったじゃない
やりとり解説
『밥은?;ご飯は?』や『아침은?;朝食は?』と聞かれて答える際【밥 생각이 없다】の【밥】は、外しても意味は通じます。
いわゆる「ご飯は?」の問いに「いらない」と答えてるということです。
活用例
【밥 생각이 없습니다】(ハムニダ体)
読み:パブ センガギ オプスムニダ
訳:食欲がありません
【밥 생각이 없어요】(ヘヨ体)
読み:パブ センガギ オプソヨ
訳:食欲がないです
【밥 생각이 없어】(パンマル)
読み:パブ センガギ オプソ
訳:食欲がないよ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
입맛 活用
【입맛이 없다】
読み:イムマシ オプタ
こちらも意味は「食欲がない」となります。
- 입맛...食欲・食い気
- 없다...ない
【입맛이 없다】を使うときは、原因が自分にあるときに用います。
具合が悪くて食べられないなど。
【입맛이 없습니다】(ハムニダ体)
読み:イムマシ オプスムニダ
【입맛이 없어요】(ヘヨ体)
読み:イムマシ オプソヨ
【입맛이 없어】(パンマル)
読み:イムマシ オプソ
밥맛 活用
【밥맛이 없다】
読み:パムマシ オプタ
こちらも意味は「食欲がない」となります。
- 밥맛...食欲・ご飯の味
- 없다...ない
外部の原因によって「食欲がなくなった」ときに用います。
例えば、テレビで気持ち悪い映像を見たときや、友人に嫌なことをされたときなどに「食欲が失せた」というニュアンスとなります。
【밥맛이 없습니다】(ハムニダ体)
読み:パムマシ オプスムニダ
【밥맛이 없어요】(ヘヨ体)
読み:パムマシ オプソヨ
【밥맛이 없어】(パンマル)
読み:パムマシ オプソ
식욕 活用
【식욕이 없다】
読み:シギョギ オプタ
こちらも意味は「食欲がない」となります。
- 식욕...食欲(漢字語)
- 없다...ない
漢字語の「食欲」に「ない」という単語を付けたフレーズです。
【식욕】は「食欲がない」以外にも「食欲旺盛」「食欲不振」「食欲の秋」など、あらゆるフレーズで活用できる単語です。
【식욕이 없습니다】(ハムニダ体)
読み:シギョギ オプスムニダ
【식욕이 없어요】(ヘヨ体)
読み:シギョギ オプソヨ
【식욕이 없어】(パンマル)
読み:シギョギ オプソ
구미とは?
【구미】
読み:クミ
こちらは「食欲」という単語ではありますが、口語では活用せず文語となります。
新聞や本などでは目にすることがあるかもしれませんが、会話では使用しないと思っておいてください。
あとがき
「食欲がない」だけで、大きく4パターンあります。
- ただ、食べたくない...【밥 생각이 없다】
- 具合が悪い...【입맛】【식욕】
- 気分が悪くて食べたくない...【밥맛】
使い分けてくださいね!
ドラマでは、食べる気分になれないというニュアンスで使用するシーンが多く【밥 생각이 없다】をよく耳にします。
ではでは、このへんで。