皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「一見で分かる」について勉強しましょう。
韓国ドラマで出て来て、気になった『ティナ』を記事にしようと思います。
省略されているので、辞書で出てきません。解説をご確認ください。
解説
【티가 나다】
読み:ティガ ナダ
発音:ti-ga na-da
- 티 → 素振り/気配/ようす
- 나다 → 出る/出ている
『素振り が 出てる』となります。訳すときは「一目で分かる」「バレバレだ」となります。
縮約して "티나다" でも用いることができます。
現在形
【티가 납니다】一目で分かります(ハムニダ体)
読み:ティガ ナmニダ
【티가 나요】一目で分かります(ヘヨ体)
読み:ティガ ナヨ
【티가 나】一目で分かるよ(パンマル)
読み:ティガ ナ
ヘヨ体 :やわらかい丁寧語
パンマル :タメ口
過去形
【티가 났다】一目で分かった
読み:ティガ ナッタ
【티가 났습니다】一目で分かりました(ハムニダ体)
読み:ティガ ナッスmニダ
【티가 났어요】一目で分かりました(ヘヨ体)
読み:ティガ ナッソヨ
【티가 났어】一目で分かったよ(パンマル)
読み:ティガ ナッソ
疑問形
【티가 납니까?】バレバレですか?(ハムニダ体)
読み:ティガ ナmニッカ?
【티가 나요?】バレバレですか?(ヘヨ体)
読み:ティガ ナヨ?
【티가 나?】バレバレかな?(パンマル)
読み:ティガ ナ?
過去疑問形
【티가 났습니까?】バレバレでしたか?(ハムニダ体)
読み:ティガ ナッスmニッカ?
【티가 났어요?】バレバレでしたか?(ヘヨ体)
読み:ティガ ナッソヨ?
【티가 났어?】バレバレだった?(パンマル)
読み:ティガ ナッソ?
티나다 活用
【티나?】バレバレ?
読み:ティナ?
【티났어?】バレバレだった?
読み:ティナッソ?
※パンマル扱いなので親しい友人や目下に使いましょう。
やりとり例
너 민준을 좋아하지?
訳:あんた、ミンジュンがスキなんでしょ?
왜? 무슨 소리야~!
訳:なんで?何、言ってんの?
왜냐면 티가 많이 나거든.
訳:だって、かなりバレバレなんだけど。
あとがき
「ティナ」は、音の響きもいいし、発音も難しくないから使いやすいですね。
ちょこちょこ韓国ドラマで耳にするので、この記事がお役に立てると嬉しいのですが...。
これ、例文を作るの難しかったです。
ドラマでは『ティナ!』の返事が『ティナ?』で終わったりするので。
いわゆる「バレバレだよ」「バレバレだった?」みたいな...。
では、このへんで!とぼじゃ。