皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「水が良い」について勉強しましょう。
「あのクラブは、水がいい」というような文章で活用しています!
ぜひ、一読ください。
解説
【물이 좋다】
読み:ムリ チョッタ
発音:mul-i cho-ta
『물(水)』+『좋다(良い)』
使い方は「あのクラブは、水がいい」と使うのですが…
いったい、どういう意味なのでしょうか?
この「水がいい」は『いい女がいる』『いい男がいる』という、若者用語です。
主に踊るクラブで活用されます。
韓国では、イケてるかどうかを水の質で例えるようです。
ただし、おしゃれなクラブだからとか…かかってる音楽がいいとか…そういう意味では用いることはなく、あくまでもそのクラブに訪れる客の質を言っています。
また、1人の異性をさすわけではなく…全体的に良いのか?
可愛い子、カッコいい人が集まっているか?ということです。
現在形
【물이 좋습니다】水が良いです(ハムニダ体)
読み:ムリ チョッスムニダ
【물이 좋아요】水が良いです(ヘヨ体)
読み:ムリ チョアヨ
【물이 좋아】水が良いよ(パンマル)
読み:ムリ チョア
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
否定形
【물이 좋지 않다】水が良くない
読み:ムリ チョッチ アンタ
【물이 좋지 않습니다】水が良くないです(ハムニダ体)
読み:ムリ チョッチ アンスムニダ
【물이 좋지 않아요】水が良くないです(ヘヨ体)
読み:ムリ チョッチ アナヨ
【물이 좋지 않아】水が良くないよ(パンマル)
読み:ムリ チョッチ アナ
例文
・그 클럽 물이 좋지 않아요.
読み:ク クルロブ ムリ チョッチ アナヨ
訳:そのクラブは、水が良くないよ
・거긴 물이 안 좋다던데.
読み:コギン ムリ アン ジョッタドンデ
訳:そこは、水が良くないって
・와우~ 물이 좋네.
読み:ワウ ムリ チョンネ
訳:わぁ~、水が良いね
あとがき
韓国ドラマの「青い海の伝説」で出てきた一コマ。
人形のシムチョンは、水がいい!という一言で初クラブ体験!
そのシーンがきっかけで、この記事を書くことになりました!
韓国ドラマを見てると、辞書に載っていないようなフレーズにたくさん触れられるので、おススメです。
ではでは、このへんで!